Notre patronyme

  1. 1.    Ethymologie 

Biebuyck ou biebuijck est un mot west-flamand qu’on peut retrouver jusque dans le sud des Pays-Bas. Selon l’utilisation, il fera référence à

  • la ruche : bijenkorf, bijenhuif
  • au rucher : i(e)mker, bijker, bijenboer et bijenhouder.

Aujourd’hui le mot « bie » n’est plus utilisé qu’en dialect west-flamand et a évolué pour devenir « bij » en néerlandais. En néerlandais, les sons « ij » et « ei » ont exactemet la même consonnance. Ce n’est pas le cas en dialect west-flamand, où tous les mots néerlandais qui s’écrivent en « ij » se prononcent « ie » [i]. Dans ce même dialect le « ei » néerlandais reste « ei ». Nuance !

 

  1. 2.    Premières traces du patronyme Biebuyck 

 

Guillaume est le premier dont on trouve une trace[1]. Il est moine.

 

 

 

  1. 3.    Homonymes, variantes er ressemblances 

 

Les patronymes contribuent à structurer la société. Le nôtre, Biebuyck, il nous colle à la peau et on l’aime! Parfois estropié, comme par exemple en France [biébwiek], cela nous fait même rire. A Ypres et en Flandre-Occidentale il ne se prononce généralement qu’en patois quand on parle d’eux : [biebuk]! Les anglophones disent [bybwiek].

 

Biebuucx 

 

La première trace du patronyme remonte à 1436 : « Catoire qui était Skeysers Biebuucx »[2].

 

Bielinck 

 

Notre ancêtre Joseph-Ludovicus (fin XVIIème-1722) est inscrit comme Joseph-Ludovicus Bielinck lors de son mariage le 14 août 1713 à St-Gilles à Bruges mais décède Biebuyck. On connaît le prénom de son père : Jan. Etait-il avec son fils le dernier Bielinck? Peu probable, car le patronyme Biebuyck se retrouve déjà à maintes reprises au courant des XVI et XVIIèmes sciècles.

 

L’explication la plus probable de l’existence de Bielinck est tout simplement une erreur de transcription ou de compréhension lors de la déclaration. Le curé, le sacristain ou l’officier d’état civil a une écriture qui n’est pas toujours des plus lisibles et chaque transcription est potentiellement une source d’erreurs. Un « b » devient sans gêne un « l » et les vagues que forment un « ui » en manuscrit deviennent ainsi aisément un « in ». On oublie le « j » et il n’en fallait pas plus pour faire d’un Biebuijck un Bielinck. A Oslo, un de mes couriers arrive même au nom de Bibvich !

Si toutefois on devait y voir une autre explication, voici un essai étymologique du patronyme Bielinck:

« Bie » signifie « abeille en west-flamand. La terminaison –inck trouve son origine en Twente et le comté de Zutfen sous la forme –inh. Dans les Pays-bas du Sud, le Brabant et la Flandre, la terminaison -inh s’écrit habituellement -inch ou –inck (Terlinck, Deconinck, Slabbinck, …)

On retrouve l’explication suivante pour –inh et dérivés[3]: “… patronymika van hoogen ouderdom ; in middeleeusche oorkonden komen zy menigvuldig voor. En, voor zooverre ze nog heden als geslachtsnamen in gebruik zijn , getuigen zy van den degeliken , behoudenden , aan het eervolle oude lofweerdig verkleefden zin van den volksstam die deze namen zoo trou bewaarde en in eere hield. »

Le –inck témoigne de la qualité et de l’honneur d’une lignée digne d’éloges.

 

On retrouve au Pays-Bas des terres portant le nom Bielinck[4]:

 

“Martinus Oprinsen en Anna, Maria Tijssen verkopen volgens akte

voor schepenen te Bladel op 30 januari 1805 aan Peter Wm. Tijssen

ook in Bladel wonend:

1e een perceel land, genaamd den Bielinck, groot 41 roeden

gelegen onder Bladel.

2e een perceel land, genaamd het Hoog Akkerken, groot 35

roeden, gelegen onder Bladel ».

 

Biebuc

 

Dans « Horea Belgicae »[5], ouvrage allemand qui fait l’apologie du “nederduytsche tael” dans les provinces du sud tout en s’offuscant du français qui prend une place dominante on retrouve « biebuc » et « biebuyck »:

 

 

 

Apiarium: nom latin pour ruche ou rucher.

 

Biebuck 

 

Le fils de Joseph-Louis, Englebert-Laurent (1719-1753) est inhumé sous l’homonyme Biebuck.

 

Biebuijck

 

Cet homonyme est utilisé par Pierre-Donatien (1800-1884) qui signe tantôt Biebuijck, tantôt Biebuyck !

 

De Biebuck

 

Voilà une autre variante, sans avoir trouvé quelque lien de parenté que ce soit. On peut citer Joanna De Biebuck (° env. milieu XVIIIème) qui épousa Jean-Baptiste Demeulenaere[6].

 

Traductions étrangères de biebuyck

 

Outre la définition « ruche » voici quelques interprétations amusantes qu’on ne retrouve pas en néerlandais:

 

  • Anglais: Hive (ou beehive ou hivemind): a place swarming with busy occupants; a crowd ; the bees of one hive; a swarm of bees.
  • Norvégien : Bikube: ruche. « Kube » signifie panier.

 

Significations de bie en d’autres langues

 

 

Abeille est le patronyme de comtes romains, titre héréditaire depuis 1852.

Description des armes d’une branche cadette : « d'azur à une ruche d'or, accompagnée de trois abeilles du même ».

 

 

 

Figure 1 : armes de la famille Abeille

 

Notons enfin que notre patronyme est classé au 38801ème rang des noms de famille en France[7].

 

 


[1] Schellinck, C.A.L., Notice biographique sur Egide Goethals, Chanoine gradué du Chapître exempt de l’Eglise cathédrale de saint-Bavon à Gand. Imprimerie de D.J. Vanderhaegen, gand, 1832, p.19.

[2] Ieper (Soete).

[3] De Nederlandsche geslachtsnamen.

[4] Oprinser, A., Twee eeuwen familie Oprins(-en), O’Prinsen en Prince. De Brabantse leeuw, jaargang 31 nr 2, maart-april 1982, p.42

[5] Hoffmann,H., Horea Belgicae, studio atque opera, pars sexta. Apud Georgium Philippum Aderholtz, Vratislaviae, 1838, p. 11.

[6] Johan Claus sur http://gw5.geneanet.org/index.php3?b=whoswho&lang=fr;p=joanna;n=de+biebuck

[7] http://www.geneanet.org

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :